Accueil du site > Blog > leçon de finnois 1

leçon de finnois 1

hyvää päivää, olen ranskalainen !

Posté par 2goldfish le 11 février 2008 à 16:53 | tags : Finnois

ranskalainenLe finnois est la langue de 93% des finlandais (6% parlent suédois, principalement dans les îles d’Aland et le 1% restant parle Same en Laponie). Si comme moi vous avez choisi des langues de fainéant au collège en vous fiant à la sagesse des cours de récré ("l’espagnol, tu rajoute un "a" ou un "o" à la fin des mots français et c’est bon" et "l’anglais, c’est comme dans les chansons") vous allez pas mal galérer pour apprendre le finnois, qui n’est pas une langue "indo-européenne" comme la notre et celles de nos plus proches voisins, mais une langue "finno-ougrienne" comme l’estonien et le hongrois. Ça veut dire un vocabulaire entièrement différent du notre et un vocabulaire totalement exotique. Pas la peine d’essayer de trouver des cours accélérés, il va falloir vous y mettre sérieusement.

Cela dit, on peut déjà voir ensemble le b-a ba du finnois :

  • “Finlande” et “finlandais” se disent “Suomi”
  • “Bonjour” c’est “hyvää päivää”, “hyvää huomenta” le matin, “hyvää iltaa” le soir.
  • “Je suis français” se dit “olen ranskalainen”

Parce que vous n’irez pas très loin avec ça, enfin, retenez bien “anteeksi”, ça veut dire désolé. Pour le reste, les finlandais de moins de quarante ans ont tous au moins quelques rudiments d’anglais, comme chez nous.

Le finnois ne fait malheureusement pas parti des langues prises en charge par Google Translation, Babelfish et autres, il n’y a que Lexilogos qui propose quelques outils de traduction mot à mot. On se revoit bientôt pour un autre cours, donc.

Näkemiin ! (je vous laisse deviner celui là)


8 commentaires

  • 11 février 2008 21:01, par brigoulex (sed lex)

    "hiro hito", ça veut dire quoi en finlandais ?

  • 15 février 2008 16:18, par flyer

    Ton mot il veut dire "Au revoir" lorsqu’on est entre business men. :)

    Entre potes, il paraît qu’on penche pour "moi moi" ou "hei hei".

    Ce qui signifie sans doute que notre "wesh wesh" national serait plutôt finno-ougrien. Et dire qu’il y en a encore pour dénigrer le parlé jeune ! :)

  • 14 avril 2008 12:00

    "les finlandais de moins de quarante ans ont tous au moins quelques rudiments d’anglais, comme chez nous."

    Ouh là !!!

    Un peu à côté de la plaque cette phrase !!!

    Je peux vous assurer deux choses : 1 - les finlandais de moins de 40 ans et de plus de 40 ans parlent plutôt correctement l’anglais (pour une bonne majorité). 2 - les français de moins de 40 ans et de plus de 40 ans galèrent en anglais (pour la grande majorité).

    Des jeunes finlandais m’ont raconté qu’ils n’avaient pas envie de venir en France car pour acheter la moindre chose dans une boulangerie, c’est le calvaire. Avez-vous déjà vu une boulangère qui répond en anglais avec le sourire ? En revanche, allez en Finlande, même dans la brousse, un "vieux" de 60 ans sera content de faire l’effort de vous répondre en anglais.

    Donc rien à voir entre France et Finlande. La Finlande est très accueillante rien que pour ça : l’effort des finlandais à parler l’anglais.

    • 15 avril 2008 22:08, par MCS

      alors là, excusez moi, mais lorsque nous allons en vacances en Finlande, et que nous passons qqs jours dans le centre, je peux vous assurer que l’on rame pour trouver qqu’un parlant correctement anglais.

      Heureusement, mon mari (il est français) parle finnois et nos amis finlandais parlent anglais, allemand ou espagnol avec moi. Mais sorti des grandes villes c’est un peu la galère !

      Mais je reconnais que j’aime beaucoup ce pays et ces habitants que je préfère largement aux suédois, norvégiens et danois (j’en ai dans la famille). J’aime le fierté qu’ils ont de leur pays, de leur histoire, j’aime beaucoup leurs proverbes et j’aime la Finlande l’hiver sous la neige, surtout Suomenlinna.

  • 14 avril 2008 12:16, par 2goldfish

    Mince, c’est sans doute vrai, j’ai un peu surestimé les capacités des français en anglais. Enfin je crois que les moins de 40 ans ont tous au moins quelques rudiments et, malheureusement, je ne suis pas certain que les boulangers français n’en aient pas trop peu pour comprendre des mots simples comme "one baguette, please", je crains surtout qu’ils y mettent de la mauvaise volont (du moins certains d’entre eux, nul doute que nos boulangers sont, dans l’ensemble, de braves gens).

  • 14 avril 2008 14:08

    Bien sûr, nos boulangers sont de braves gens :-) Et en effet, c’est souvent une question de mauvaise volonté. Parler anglais en France est considéré comme un effort surhumain dans notre culture. En Finlande, j’ai été surpris de voir à quel point toutes les catégories de gens savent converser en anglais pour le plaisir d’échanger. Pour eux, c’est presque naturel de pratiquer l’anglais à côté du finnois (ou du suédois), pour nous c’est souvent laborieux en dehors du cadre professionnel (où c’est parfois une contrainte). C’est également lié au système éducatif finlandais qui est apparemment assez performant...

  • 2 mai 2008 18:03, par martin

    Lors de mon voyage en Finlande j’étais stupéfait de voir que les vendeuses dans les grands magasins à Helsinki parlaient toutes trois, quatre voire cinq langues. Tout le monde fait de gros efforts à apprendre d’autres langues puisque chacun sait que "personne n’apprendra le finnois". Le niveau de l’enseignement des langues est excellent, très loin de ce qui se fait en France. Cela dit, ça ne m’a pas empêché de me retrouver dans un village au centre de la Finlande en face de gens qui ne parlaient que le finnois (français-anglais-allemand-suédois... j’avais tout essayé, rien à faire).

    Faut dire que c’est un pays passionnant, avec des paysages magnifiques.

  • 21 juillet 2008 19:21, par LiisaSnack

    Petites rectifications, Finlande se dit, certes, Suomi, mais Finlandais pour l’habitant c’est Suomalainen. Et pour les façons de dire bonjour, le hyvää ne sert à rien. On dit juste "Päivää" "Huomenta" ou "Iltaa"

100% Finlande - http://www.100pour100finlande.fr

Plan du site | Mentions légales | Programme | | RSS 2.0 / Url's : Nova Polska - Brésil, Brésils - Francofffonie - Voilà ! une saison française en Israël - Arménie mon amie - Réalisation : Blomki / Radiofonies Europe | Tout droits réservés - © Radiofonies Europe, Culturesfrance 2008. Photo de l'entête: Droits réservés Jaani Föhr | Site propulsé par Spip